听众朋友早上好!欢迎收听环球传播每周一推送的诗歌节目,我是来自盲福会的香畦。听众朋友,这几个月来,世界各地的人们每天都在关注着新冠疫情的变化。做为基督徒,我们除了在各自岗位上尽责尽力,尽一个公民的本份,同时我们也呼求祷告,寻求上帝的心意,并为在疫情前线与病魔奋斗的每一位参与者代祷,为他们加油。
(图片来自网络)
今天我们要为大家介绍一首来自新加坡的歌——《给不屈的朋友们》(For the Brave),特别将这首歌献给那些为了抵抗疫情不惜牺牲生命的一线医护人员,以及正在病中的朋友们。这首歌由何锦全(ColinHo)作词,翁精敏(BinAng)作曲,周永聪(JeremyChew)翻译并演唱。
曲作者翁精敏在绘画和音乐方面都颇有造诣,他喜欢用自己的作品展示上帝的爱,我们曾经在节目中介绍过他的另一首诗歌。词作者何锦全是翁精敏中学时代的学长,铜乐队的战友,后来又成为信仰上的兄弟。2014年,何锦全被诊断患上鼻咽癌。靠着神的恩典和教会弟兄姐妹的代祷支持,他挺过了放射治疗和化疗,但2016年又诊断出癌症在肺部复发,至今又是四年的抗病之旅。经历了这样的生死考验,何锦全对人生有了更深体悟。后来,当得知主内另一位弟兄患了肠癌,翁精敏便邀请何锦全为他谱写的音乐填词,共同创作一首歌来鼓励那位弟兄,也激励其他患病的朋友。就这样,《不屈的朋友们》这首歌诞生了。
与此同时,受邀参与演唱的歌手周永聪也是翁精敏的中学校友,他们在学生时代曾一起组织合唱小组,演唱自己创作的歌曲。周永聪第一次听这首歌的录制小样时,内心立刻起了共鸣,因为他太太在接受抗癌治疗的时候,常常喜欢引用一句话,这样说:“不要等到暴风雨过去,才学会在暴风雨中跳舞。”所以他建议制作人把柴可夫斯基《睡美人圆舞曲》里的一小段编入歌曲中,制造出舞蹈的氛围。他说:“我太太已经过世了,没有机会听到这首歌。可是当我在录制这首歌的时候,我可以想象她伴着我的歌声翩翩起舞。”
(图片来自网络)
听众朋友,《给不屈的朋友们》这首歌,是由几位曾经直面疾病、跟病魔搏斗过的人谱写的。 面对疫情,我们希望用这首歌与前线不屈不挠、奋勇抗疫的朋友们共勉。在这场人类对抗病魔的战斗中,就像今天这首歌中所说——
我们都是有着七情六欲的平凡人,我们的生活有顺境的有逆境的,我们的个性有强壮的有软弱的,我们是起伏的奋战一生,但我们也要做不屈的人。
我们知道,自疫情爆发至今,仅在中国,就有近两千名医务人员被感染,其中有的人永远离开了我们——李文亮,刘智明,彭银华,黄文军……除了医护人员,更多被病毒夺去生命的,是普通平凡的人,他们都曾在自己的岗位上,为国家、为自己的家庭,努力做出过自己的贡献。面对一个个生命的逝去,我们深感哀痛!虽然逝者或许与我们非亲非故,但就如17世纪英国著名诗人、宣教士约翰•邓恩(John Donne, 1572-1631)所说:“任何人的死,都是我的不幸。因为我包含在人类之中。”
对基督徒来说,我们深深了解的是,在人生的艰难时刻,除了人的努力,更重的是我们要学会把重担交给主耶稣,因为祂说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(马太福音11:28-30)。
当我们仰望、信靠上帝,就能体会到歌中所唱的:这里没有迷失的人,因为我们的眼里已锁定永恒,心中朗朗笑声,就释放出自由的灵魂。
所以,虽然专家说新冠病毒有可能长期存在,新冠肺炎有可能转成慢性疾病,像流感一样与人类共存。但是,亲爱的朋友,我们不需要担忧和害怕,因为肉体生命总是短暂的,唯有在基督里的生命才是恒久的。在圣经约翰福音6章,耶稣这么说:“我就是生命的粮。到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴。……到我这里来的,我总不丢弃他。……并且在末日我要叫他复活。”
亲爱的听众朋友,在这场疫情面前,你愿意重新思考生命的价值和意义吗?你愿意打开心,让那赐生命之粮的主耶稣给你带来永恒的盼望吗?圣经诗篇第50篇15节这样说:“在患难的日子,你呼求我。我必搭救你,你也必尊敬我。”今天,你愿意信靠上帝,来到祂的面前祷告吗?
《给不屈的朋友们》这首歌最后唱道:
千辛万苦也要忍
咬紧牙根你要等
英雄好汉 也不过是
比你多坚持五分钟的人
是的,朋友们,让我们一起坚持、一起加油!为第一线的医护工作者和其他许许多多不屈的朋友们加油,也让我们为每个人献上深深的祝福祷告,深愿永恒住进每个人的心田!
******
给不屈的朋友们
词Lyrics:何锦全ColinHo
曲Music:翁精敏BinAng
英译、唱Singer:周永聪JeremyChew
欢喜的愤怒的
哀愁的快乐的
七情的平凡的人
顺境的逆境的
强壮的软弱的
起伏的奋战一生
高山的荒野的
向风的背风的
记取的壮阔旅程
不退的不让的
不惧的不累的
不屈的好朋友们
胸怀拥有指南针
目光里定向北辰
暗里挑灯行在黄昏
这里没有迷失的人
俯仰于心能无愧
眼光里锁定永恒
心中自有 朗朗笑声
释放出自由灵魂
千辛万苦也要忍
咬紧牙根你要等
英雄好汉 也不过是
比你多坚持五分钟的人
For the Brave
Women of joy, men of anger
People of sorrow and delight
These are the feelings we share
Some have it easy, some have to fight
Some are born strong, others are weak:
These are the battles that make up our lives
Up the mountains and through the wilderness
Borne with the wind and into the squall:
These are the stuff of memorable treks
Steadfast and determined
Fearless and tireless:
These are the friends who never give in
There is a compass in our hearts
That focuses our eyes on the north
As we carry a torch on a dark evening walk:
There is no one here who is lost
Whether you sit or you rise there is no shame
For your eyes are fixed upon eternity
And cheerful laughter resounds in your heart
For your spirit has broken free
No matter the trials, you must endure
Grit your teeth and wait
The heroes of old are but those
Who endured the extra mile