听众朋友早上好!我是朗朗,欢迎收听《同唱一首歌》。
在今天圣乐欣赏的栏目中,我们要为大家介绍的,是19世纪的一首音乐作品《慈光导引》(Lead, Kindly Light),又名《慈光歌》。这首歌的歌词被誉为十九世纪最优美的抒情诗,歌词作者是约翰.纽曼(John Henry Newman,1801-1889)。纽曼是19世纪中英国最重要的宗教思想家 ,被誉为“伟大的英国人与圣徒”。
纽曼1801年生于英国伦敦,是银行家之子,但15岁信主后就热心追求圣经知识。十九岁毕业于牛津大学后,父母希望他当律师,他却喜欢教会工作,曾在1828到1843这十五年间担任牛津大学校牧。
《慈光歌》这首诗歌写于1833年,当时纽曼访问罗马后启程返回英国,不料半路染上重病,痊癒后又因为航程不顺利,长时间被困途中。就在这时,他读到圣经出埃及记里的一段经文,那里记载着上帝如何保守、带领以色列人脱离奴役。出埃及记13章21节这一段经文特别打动了他,这里说:日间耶和华在云柱中领他们的路,夜间在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走……纽曼祈祷恳求神如同当年带领以色列人一样,带领他前面的路,因而写下了这首诗歌。歌中唱到:
恳求慈光导引脱离黑荫,导我前行!
黑夜漫漫,我又远离家庭,导我前行!
我不求主指引遥远路程,
我只恳求,一步一步导引。
向来未曾如此虚心求主,导我前行;
我好自专,随意自定程途,直到如今!
从前我爱沉迷繁华梦里,
骄痴无忌,旧事乞莫重提!
久蒙引导如今定能继续,导我前行,
经过洪涛,经过荒山空谷,夜尽天明,
夜尽天明晨曦光里重逢,
多年契阔,我心所爱笑容。
<诗歌>
当时纽曼的教会隶属于英国国教圣公会。一方面,他对教会的分裂感到徬徨;另一方面,大病初愈又被困在途中,难免情绪低落,于是他发自内心恳求上帝的慈光在人生“黑夜漫漫”之时来引导他前面的路。他承认,自己从前自以为是,沉迷于世俗的繁华梦里,傲慢无知。他恳求神赦免、引导自己,并以信心来仰望神,相信在神的引领下,经过漫漫长夜,在晨曦中必定会迎来美好的重逢!
这首圣诗有几个曲调,常用的有潘但(Charles H. Purday, 1799-1885)及戴克(John B. Dykes, 1823-1876)的谱曲,我们在这里介绍的是戴克作曲的版本。
戴克生于英格兰,既是19世纪英国著名的音乐家,也是英国国教会的牧师。他幼时就展露出过人的音乐天分,12岁时已经在祖父的大教堂司琴。戴克一生谱写了三百多首圣诗,在音乐界颇负盛名,广为传唱的赞美诗“圣哉!圣哉!圣哉!”就出自他的笔下。
《慈光导引》的曲子创作于1865年,纽曼曾说:“这首诗歌的流行,其实不在乎诗词,而是因为戴克所作的优美乐曲。”我们前面也提到,纽曼的这首词被誉为十九世纪最优美的抒情诗。可见《慈光导引》的词、曲真是相得益彰、交相辉映,才成为美好的经典圣乐。其实对基督徒来说,我们常常发现自己的人生也是如此——是因为圣灵来到我们生命里,我们的人生才被重新点燃,真善美才在我们的内心深处真正苏醒,共同谱出一曲美好的诗歌。
<诗歌>
“日间耶和华在云柱中领他们的路,夜间在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。”这段经文提醒纽曼,上帝用祂恩慈的亮光照耀着以色列子民前进的路,白天是云柱,夜晚是火柱,上帝的爱始终不离不弃。因此纽曼在诗歌第一段就恳切祷告说:“恳求慈光导引脱离黑荫,导我前行!黑夜漫漫,我又远离家庭,导我前行!”他呼求祷告,他也相信上帝的慈光一定会引领他。
听众朋友,上帝曾经带领以色列百姓走出了奴役之地,带领纽曼走出了他人生的黑夜。今天,上帝也乐意这样带领你我;因为爱,祂要把我们引向美好的永恒。
如果你也愿意像诗歌作者纽曼那样,愿意让神带领你人生的道路,不妨现在就打开自己的心,来到上帝面前祈求、叩门。道成肉身的耶稣基督亲口应许说:“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门”(路加福音11:9)。纽曼在前路茫茫时,向神发出真诚的祈祷、呼求,亲爱的朋友,让我们也一起在内心呼求,一起祷告:主耶稣,我不知道明天的路应该怎么走下去,求你来带领我,恳求你对我说话,愿你的话语做我脚前的灯,做我路上的光,带我一步步走到光明、宽阔、平安之地!
听众朋友,如果你不知道应该怎么祷告,或许可以去问问身边的基督徒朋友,请他们说说上帝是如何带领他们的。当然,也欢迎你给我们留言,分享你人生中的迷茫、困惑、忧虑甚至绝望,或许还有你追求的平安、喜乐、盼望和你的思索,我们愿意以同心的祷告,陪伴你走过生命的白天和黑夜。
愿我们都打开心,让上帝的慈光引领我们前行。
****
Lead, Kindly Light
John H.Newman
Lead, kindly Light, amid th’ encircling gloom,
Lead Thou me on;
The night is dark, and I am far from home,
Lead Thou me on;
Keep Thou my feet; I do not ask to see
The distant scene; one step enough for me.
I was not ever thus, nor prayed that Thou
Shouldst lead me on;
I loved to choose and see my path, but now
Lead Thou me on;
I loved the garish day, and spite of fears,
Pride ruled my will; remember not past years.
So long Thy pow’r has blest me, sure it still
Wilt lead me on,
O’er moor and fen, o’er crag and torrent, till
The night is gone,
And with the morn those angel faces smile,
Which I have loved long since, and lost awhile.